Nie wyczerpaliśmy tematu? Daj nam o tym znać!
W przypadku, gdy nie opisaliśmy wystarczająco tematu, to daj nam szansę na poprawę, i napisz o tym.
Wszystkie niezbędne informacje jak się z nami skontaktować znajdziesz tutaj.
No pasarán jest hasłem używanym w celu podkreślenia i zaznaczenia swojego uporu w walce. Polskie tłumaczenie tego wyrażenia to nie przejdą.
Pierwszy raz zwrot ten został użyty przez Dolores Ibárruri podczas wojny domowej w Hiszpanii, która miała miejsce w latach 1936–1939.
Oryginalny zwrot miał postać:
¡No pasarán! Es preferible morir de pie que vivir de rodillas!
Tłumaczenie na język polski:
Nie przejdą! Lepiej umierać stojąc, niż żyć na klęczkach!
W przypadku, gdy nie opisaliśmy wystarczająco tematu, to daj nam szansę na poprawę, i napisz o tym.
Wszystkie niezbędne informacje jak się z nami skontaktować znajdziesz tutaj.
Wątpliwości językowe i wyjaśnianie pisowni trudnych wyrazów. Nie wiesz jak się pisze dane słowo? Znajdziesz tutaj informacje o zasadach pisowni, ortografii i regułach obowiązujących przy danym wyrazie lub wyrażeniu.
W każdej chwili możesz do nas napisać. E-mail i wszystkie inne niezbędne informacje znajdziesz tutaj.